Instytut Jacka Kaczmarskiego
społecznościowy serwis konkursowy
pytaj i odpowiadaj
Pakiety pytań i odpowiedzi
przesłanych przez internautów
Każdy pakiet zawiera:
- pytanie do nawiązań obecnych w którejś z piosenek J.K. lub takie, odpowiedź na które znajduje się stricte w jej treści,
- propozycję odpowiedzi na to pytanie,
- link(i) do źródła potwierdzającego, że proponowana odpowiedź jest poprawna.
Każdy pakiet poddany jest pod ocenę jurorów, którymi są zalogowani użytkownicy serwisu. Tak zdobywają oni punkty w rankingu oraz prawo do przesłania pakietów swojego autorstwa. Średnia zdobytych punktów oraz ilość wykonanych ocen decyduje o pozycji na liście rankingowej.
pytania i odpowiedzi użytkowników.
Przeglądaj pakiety
Do utworu „Epitafium dla Włodzimierza Wysockiego”.
"Ósmy Krąg" o którym mówi Jacek Kaczmarski w "epitafium dla Włodzimierza Wysockiego" ma być odrzuceniem poety przez jego własny naród. Bard staje się nie potrzebny w społeczności, która nie ceni jego przekazu i godzi się na zaistniały porządek, wobec którego twórca się buntuje.
Źródła przekonujące o poprawności odpowiedzi:
- https://www.kaczmarski.art.pl/tworczosc/wiersze/epitafium-dla-wlodzimierza-wysockiego/
"Dla mnie mają tu jeszcze ósmy krąg! Ósmy krąg, w którym nie ma już nic."
Do utworu „Księżniczka i Pirat”.
W utworze pod tytułem „Księżniczka i Pirat“ Jacka Kaczmarskiego księżniczka otwiera bramę dla pirat a ten bierze ją w ramiona.
Źródła przekonujące o poprawności odpowiedzi:
- https://www.kaczmarski.art.pl/tworczosc/wiersze/ksiezniczka-i-pirat/
„Sztorm go rzuca na wybrzeże, Gdzie Księżniczki stoi zamek; Ona mu otwiera bramę, Pirat ją w ramiona bierze.“
Do utworu „Nad spuścizną po przodkach deliberacje”.
Jacek Kaczmarski w piosence: Nad spuścizną po przodkach deliberacje wyraźnie inspirował się sarabandą (wolny taniec dworski) suity nr 4 d-moll Georga Friedricha Händla.
Źródła przekonujące o poprawności odpowiedzi:
- https://www.kaczmarski.art.pl/tworczosc/wiersze/nad-spuscizna-po-przodkach-deliberacje/
- https://pl.wikipedia.org/wiki/9_Suites_de_Pi%C3%A8ces_pour_le_Clavecin
Pytanie dotyczy melodii więc niema co cytować
Z boku strony znajduję się okienko z możliwością odsłuchania tego utworu wykonanego na syntezatorach 'drugi zbiór suit na klawesyn Georga Friedricha Händla HWV 434-442, ChA 2, HHA IV/5, wydanych w Londynie w 1733 roku.'
Do utworu „Encore, jeszcze raz”.
W utworze "Encore, jeszcze raz" Jacka Kaczmarskiego, pies symbolizuje zabawkę właściciela, a autor w ten sposób przedstawia obraz człowieka w melancholii. Nawet tak wierny i mądry zwierzak nie jest w stanie pocieszyć tego smutku.
Źródła przekonujące o poprawności odpowiedzi:
- https://www.kaczmarski.art.pl/tworczosc/wiersze/encore-jeszcze-raz/
- https://bazhum.muzhp.pl/media/files/Studia_Jezykoznawcze/Studia_Jezykoznawcze-r2017-t16/Studia_Jezykoznawcze-r2017-t16-s135-148/Studia_Jezykoznawcze-r2017-t16-s135-148.pdf
"Gitarę, psa i oficerskie epolety! (...) A ja przez szpadę uczę skakać swego psa!"
"Liryczny nastrój przedstawiony ciągiem wyliczeń w pierwszym wersie, połączony z obra- zem z drugiego wersu kreuje psa – zabawkę dla właściciela"
Do utworu „Epitafium dla Włodzimierza Wysockiego”.
"Kręgi" w utworze Jacka Kaczmarskiego w "Epitafium dla Włodzimierza Wysockiego" są aluzją do Rosji Radzieckiej, w której żyło się jak w piekle. W ten sposób Jacek KAczmaeski podejmuje studium nad krajem zaborczym.
Źródła przekonujące o poprawności odpowiedzi:
- https://www.kaczmarski.art.pl/tworczosc/wiersze/epitafium-dla-wlodzimierza-wysockiego/
- https://pl.wikipedia.org/wiki/Epitafium_dla_W%C5%82odzimierza_Wysockiego
To moja droga z piekła do piekła W przepaść na łeb na szyję skok Boskiej Komedii nowy przekład I w pierwszy krąg piekła mój pierwszy krok
Utwór odzwierciedla komunistyczny Związek Radziecki i życie jego obywateli, koncentrując się na losach artysty w takiej sytuacji[2]. Za morał wiersza należy uznać stwierdzenie, iż najgorszą perspektywą dla człowieka twórczego jest unicestwienie pamięci o nim[1]. Można w nim jednak znaleźć o wiele więcej istotnych obserwacji, jak na przykład spostrzeżenie, że koszmar może być siłą napędową bytu. Jacek Kaczmarski opisywał Epitafium dla Włodzimierza Wysockiego jako „próbę syntezy Rosji komunistycznej” i „najbliższy mu utwór”, określał też jego wykonanie mianem „psychodramy”[1]. Utwór zawiera bardzo liczne aluzje, z których zapewne nie wszystkie zostały zidentyfikowane. Osiem strof czterowersowych zaczyna się od słów „To moja droga z piekła do piekła”, stanowiących trawestację „priwiezli iz Sibiri w Sibir” z Bańki po biełomu Włodzimierza Wysockiego[1]. Siedem spośród tych strof kończy się słowami „i w n-ty krąg kolejny krok” (z drobnymi odmianami, dla n od 1 do 7), co stanowi nawiązanie do Boskiej komedii Dantego (w czwartej strofie padają nawet słowa „To (...) Boskiej Komedii nowy przekład”, ale jest to przesada poetycka).
Do utworu „Koniec wojny trzydziestoletniej”.
Protestanci w utworze Jacka Kaczmarskiego "Koniec wojny trzydziestoletniej" o zakończenie sporu o sakramenty i odpusty, o zakończenie sporu o sens życia.
Źródła przekonujące o poprawności odpowiedzi:
- https://www.kaczmarski.art.pl/tworczosc/wiersze/koniec-wojny-trzydziestoletniej/
- https://pl.wikipedia.org/wiki/Wojna_trzydziestoletnia
"– O msze, o odpusty, o świętych! – Tak jest! – O nadania! O sakramenty! – Tak jest! – O szalbierstwa i nadużycia! – O wieczny spór o sens życia! – Tak jest!"
Panujący w Rzeszy cesarze z dynastii Habsburgów wierni byli ortodoksji katolickiej i w ramach polityki kontrreformacji prześladowali protestantów.
Do utworu „Sąd nad Goyą”.
Goja w utworze Jacka Kaczmarskiego pt. "Sąd nad Goyą" główny bohater, Goja, wyraża w tekście emocje takie jak stękanie, skargi, gderanie, a także uczucia strachu i miłości. Tekst opisuje jego starość i niegodne umieranie, co wydaje się być źródłem wielu negatywnych emocji i uczuć.
Źródła przekonujące o poprawności odpowiedzi:
- https://www.kaczmarski.art.pl/tworczosc/wiersze/sad-nad-goya/
"Cieknie siła, upór, pycha, Strach i miłość na poduchy; Ze starości Głuchy zdycha, Osiemdziesiąt lat żył Głuchy"
Do utworu „Rejtan, czyli raport ambasadora”.
Rejtan Pochodził z Nowogrodu
Źródła przekonujące o poprawności odpowiedzi:
- https://www.kaczmarski.art.pl/tworczosc/wiersze/rejtan-czyli-raport-ambasadora/
Niejaki Rejtan, zresztą poseł z Nowogrodu Co w jakiś sposób jego krok tłumaczy mi
Do utworu „Opowieść pewnego emigranta”.
Bohater utworu Jacka Kaczmarskiego pt. ,,Opowieść pewnego emigranta '' Wolfganga Amadeusza Mozarta oraz Jana Sebastiana Bacha.
Źródła przekonujące o poprawności odpowiedzi:
- https://www.kaczmarski.art.pl/tworczosc/wiersze/opowiesc-pewnego-emigranta/
,, Ja kocham Mozarta, Bóg – to dla mnie Bach, A tam, gdzie pracowałem – tylko krew i strach. ''
Do utworu „Czaty śmiełowskie”.
Kobieta nazywała się Konstancja Łubieńska
Źródła przekonujące o poprawności odpowiedzi:
- https://pl.m.wikipedia.org/wiki/Konstancja_%C5%81ubie%C5%84ska
,,polska literatka i publicystka, przyjaciółka Adama Mickiewicza."
Do utworu „Rejtan, czyli raport ambasadora”.
Wtedy ambasadorem był Otto Magnus von Stackelberg.
Źródła przekonujące o poprawności odpowiedzi:
- https://pl.m.wikipedia.org/wiki/Otto_Magnus_von_Stackelberg
"rosyjski poseł nadzwyczajny i minister pełnomocny w Rzeczypospolitej w latach 1772-1775"
Do utworu „Rejtan, czyli raport ambasadora”.
który był inspiracją Jacka Kaczmarskiego w utworze "Rejtan, czyli raport ambasadora", znajduje się na Zamku Królewskim w Warszawie.
Źródła przekonujące o poprawności odpowiedzi:
- https://www.kaczmarski.art.pl/tworczosc/wiersze/rejtan-czyli-raport-ambasadora/
- https://pl.wikipedia.org/wiki/Rejtan_(obraz_Jana_Matejki)
- Iwona Grabska-Gradzińska, “Lekcja historii Jacka Kaczmarskiego”, 140
"Evidemment, nie było mu to wszystko w smak Ponińskij wezwał straż - to łajdak jakich mało Do dalszych spraw polecam z czystym sercem go"
"Przekazując je do zbiorów Zamku Królewskiego w Warszawie..."
Do utworu „Ballada o spalonej synagodze”.
Spalony żyd w tworze Jacka Kaczmarskiego " ballada o spalanej synagodze " reprezentuje wszystkich żydów podczas zagłady żydów podczas II wojny światowej. A zachowanie innych żydów mówi o jedności i pamięci społeczeństwa o tragediach które się działy .
Źródła przekonujące o poprawności odpowiedzi:
- https://www.kaczmarski.art.pl/tworczosc/wiersze/ballada-o-spalonej-synagodze/
- https://pl.wikipedia.org/wiki/Zagłada_Żydów
Noc zapadła. Stoją wszyscy wielkim kołem, Chmury nisko, w ciemnościach gwiazda się dopala. Patrzą na swe chałaty porosłe popiołem, Rząd rąk i twarzy w mrok się powoli oddala…
Liczba żydowskich ofiar Holocaustu jest szacowana na prawie 6 milionów[11], choć dokładna liczba nie jest znana z powodu braku kompletnej ewidencji oraz systematycznego niszczenia archiwów i zacierania śladów przez władze niemieckie w obliczu klęski wojennej. Jedną trzecią tej liczby, czyli ok. 2 miliony, stanowiły dzieci. Liczba polskich Żydów wśród ofiar zagłady szacowana jest według różnych źródeł od 2,6 mln do 3,3 mln osób[12]. W judaizmie Żyd umierający za wiarę traktowany jest jako kadosz, tzn. święty. Każda z ofiar Holokaustu jest kadosz[13].
Do utworu „Stańczyk”.
Królową wtedy była Barbara Zapoyla.
Źródła przekonujące o poprawności odpowiedzi:
- https://pl.wikipedia.org/wiki/Sta%C5%84czyk_(obraz_Jana_Matejki)
Tymczasem w 1514 roku to nie Bona Sforza była żoną króla Zygmunta lecz Barbara Zapolya. Dopiero po śmierci Barbary w 1515 roku, Zygmunt poślubił młodą Bonę w roku 1518.
Do utworu „Włóczędzy”.
Nie istnieją w tym utworze wystarczająco dobitne słowa, które można by ująć między znaki cudzysłowu ("), cytując je jako jego fragment w nawiązaniu do odpowiedzi na zadane pytanie.
Źródła przekonujące o poprawności odpowiedzi:
- https://www.kaczmarski.art.pl/tworczosc/wiersze/wloczedzy/
Nie istnieją w tym utworze wystarczająco dobitne słowa, które można by ująć między znaki cudzysłowu ("), cytując je jako jego fragment w nawiązaniu do odpowiedzi na zadane pytanie.