Instytut Jacka Kaczmarskiego
społecznościowy serwis konkursowy
pytaj i odpowiadaj
Pakiety pytań i odpowiedzi
przesłanych przez internautów
Każdy pakiet zawiera:
- pytanie do nawiązań obecnych w którejś z piosenek J.K. lub takie, odpowiedź na które znajduje się stricte w jej treści,
- propozycję odpowiedzi na to pytanie,
- link(i) do źródła potwierdzającego, że proponowana odpowiedź jest poprawna.
Każdy pakiet poddany jest pod ocenę jurorów, którymi są zalogowani użytkownicy serwisu. Tak zdobywają oni punkty w rankingu oraz prawo do przesłania pakietów swojego autorstwa. Średnia zdobytych punktów oraz ilość wykonanych ocen decyduje o pozycji na liście rankingowej.
pytania i odpowiedzi użytkowników.
Przeglądaj pakiety
Do utworu „Dawid”.
Dawidem z utworu pt. "Dawid" Jacka Kaczmarskiego jest biblijny Dawid, marmurowa rzeźba wyrzeźbiona przez Michała Anioła znajdująca się we Florencji
Źródła przekonujące o poprawności odpowiedzi:
- https://www.kaczmarski.art.pl/tworczosc/wiersze/dawid/
- https://pl.wikipedia.org/wiki/Dawid_(rzeźba)
"inspiracja"
" rzeźba Michała Anioła przedstawiająca biblijnego Dawida bezpośrednio przed walką z Goliatem."
Do utworu „Katyń”.
W miejscowości ,,Katyń" o której śpiewa Jacek Kaczmarski zabijano ludzi.
Źródła przekonujące o poprawności odpowiedzi:
- https://www.kaczmarski.art.pl/tworczosc/wiersze/katyn/
- https://pl.m.wikipedia.org/wiki/Zbrodnia_katy%C5%84ska
,,Sprzączki i guziki z orzełkiem ze rdzy, Po miskach czerepów – robaków gonitwy, Zgniłe zdjęcia, pamiątki, mapy miast i wsi – Ale nie ma broni. To nie pole bitwy."
,,Zbrodnia katyńska – zbrodnia posiadająca zgodnie z uchwałą Sejmu RP znamiona ludobójstwa"
Do utworu „Ballada wrześniowa”.
Jacek Kaczmarski w utworze pt. ,, Ballada wrześniowa'' pisząc: ,,Po pierwszym – siedemnasty'' miał na myśli 1 września-atak III Rzeszy na Polskę i 17 września- atak ZSRR na Polskę.
Źródła przekonujące o poprawności odpowiedzi:
- https://www.kaczmarski.art.pl/tworczosc/wiersze/ballada-wrzesniowa/
- https://pl.wikipedia.org/wiki/Agresja_ZSRR_na_Polsk%C4%99
,,I święcić będą nam potomni Po pierwszym września – siedemnasty. I święcić będą nam potomni Po pierwszym – siedemnasty.''
,, Agresja ZSRR na Polskę – zbrojna napaść dokonana 17 września 1939 przez ZSRR (bez określonego w prawie międzynarodowym Wikiźródła wypowiedzenia wojny) na Polskę, będącą od 1 września 1939 w stanie wojny z III Rzeszą, element działań wojennych kampanii wrześniowej – pierwszej kampanii II wojny światowej. W historiografii radzieckiej miała określenie „wyzwoleńczy pochód Armii Czerwonej” (ros. освободительный поход РККА), a w obecnej rosyjskiej – „polski pochód Armii Czerwonej” (польский поход Красной армии) lub „radziecka inwazja na Polskę” (советское вторжение в Польшу).''
Do utworu „Ballada indiańska”.
Zebranie w utworze Jacka Kaczmarskiego pod tytułem „Ballada indiańska“ ponieważ indianie zastanawiają się jak powstrzymać inwazję „Bladych Twarzy“.
Źródła przekonujące o poprawności odpowiedzi:
- https://www.kaczmarski.art.pl/tworczosc/wiersze/ballada-indianska/
„Ach, bo problem się nowy przed nimi pojawił! Jak powstrzymać inwazję wstrętnych Bladych Twarzy?"
Do utworu „Nie lubię”.
Trzecią zwrotkę w trawestacji Jacka Kaczmarskiego "Nie lubię" od odpowiadającej jej, siódmej zwrotki oryginalnego tekstu W. Wysockiego odróżnia brak pierwszego wersu oryginału, zmiana "strzału w plecy" na "strzały w tył głowy" a także zamieszczenie obrazów poetyckich nieobecnych w dziele Wysockiego.
Źródła przekonujące o poprawności odpowiedzi:
- https://www.kaczmarski.art.pl/tworczosc/wiersze/nie-lubie/
- https://pl.wikipedia.org/wiki/Dyskografia_Jacka_Kaczmarskiego
- Uzasadnienie związane z wiedzą ogólną: https://sjp.pwn.pl/sjp/trawestacja;2578605, Strony: (brak numeracji stron).
- Anna Bednarczyk, “Wysocki po polsku. Problematyka przekładu poezji śpiewanej”, str. 146-152, Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź 1995., 146, 147
"Ja nienawidzę, gdy przerwie mi rozmowę W słuchawce suchy metaliczny szczęk. Ja nienawidzę strzałów w tył głowy; Do salw w powietrze czuję tylko wstręt."
„Nie lubię (wg Wysockiego)”
"trawestacja «przeróbka czyjejś wypowiedzi, jakiegoś wątku, utworu literackiego, muzycznego itp.; też: utwór będący taką przeróbką»"
Do utworu „Na Ulubieńca Rubinsteina”.
Tytułowy bohater utworu "Na Ulubieńca Rubinsteina" Jacka Kaczmarskiego honorowym przewodniczącym jury podczas VI Międzynarodowego Konkursu Pianistycznego im. Fryderyka Chopina był w 1960 roku.
Źródła przekonujące o poprawności odpowiedzi:
- https://www.kaczmarski.art.pl/tworczosc/wiersze/na-ulubienca-rubinsteina/
- https://pl.wikipedia.org/wiki/Artur_Rubinstein
" Na Ulubieńca Rubinsteina "
"W 1960 był honorowym przewodniczącym jury podczas VI Międzynarodowego Konkursu Pianistycznego im. Fryderyka Chopina. "
Do utworu „Katyń”.
W utworze Jacka Kaczmarskiego pt. "Katyń" dwa ostatnie wersy mają inną-ironiczną stylistykę, ponieważ nie należały do pierwotnej wersji utworu, zostały one dodane dopiero po rozmowie autora z Jozefem Czapskim-jednym z więźniów w obozach jenieckich, po usłyszeniu pan Józef powiedział Jackowi Kaczmarskiemu słowa które faktycznie śpiewali Ci, którzy otarli się o Katyń wtedy autor postanowił dodać je do pierwotnej wersji piosenki.
Źródła przekonujące o poprawności odpowiedzi:
- https://www.kaczmarski.art.pl/tworczosc/wiersze/katyn/
- https://pl.wikipedia.org/wiki/J%C3%B3zef_Czapski#%C5%BByciorys
"Ale zaśpiewałem ją kiedyś, bodaj w Szwajcarii, w obecności Józefa Czapskiego, który mnie potem wziął na bok i powiedział: ,,Panie Jacku, taka ponura wizja, my, którzyśmy się otarli o Katyń, śpiewamy sobie: “O pewnym brzasku w katyńskim lasku strzelali do nas Sowieci.” Czyli znowu ta ironia, która oswaja koszmar. Spytałem, czy mogę to włączyć do swojego tekstu, dostałem pozwolenie od niego i dopiero ten tekst poprzez kontrast stworzył tę przestrzeń niepojętej tragedii."
We wrześniu 1939 zmobilizowany, 27 września wzięty do niewoli w miejscowości Chmielek. W czasie II wojny światowej więziony w obozach jenieckich ZSRR – internowany w Starobielsku, Pawliszczew Borze i obozie jenieckim NKWD w Griazowcu pod Wołogdą. Zwolniony w 1941 na mocy układu Sikorski-Majski, wstąpił do tworzonych w Tockoje Polskich Sił Zbrojnych w ZSRR (Armia Andersa), gdzie zajmował się (do kwietnia 1942) bezskutecznym poszukiwaniem „zaginionych” oficerów polskich w ZSRR – jak się okazało w kwietniu 1943 – ofiar zbrodni katyńskiej.
Do utworu „Ballada indiańska”.
Manitou, uwzględniony w utworze Jacka Kaczmarskiego "Ballada indiańska", był w wierzeniach indian siłą przenikającą przyrodę lub później ich osobowym bogiem (Wielki Manitou).
Źródła przekonujące o poprawności odpowiedzi:
- https://www.kaczmarski.art.pl/tworczosc/wiersze/ballada-indianska/
- https://pl.m.wikipedia.org/wiki/Manitu#:~:text=Manitu%20(tak%C5%BCe%20Manitou)%20%E2%80%93%20w,si%C5%82y%20s%C4%85%20konkretne%20zjawiska%20przyrody.
"ich wzrok wbity w górę Kędy zsyła natchnienie czerwony Manitou;"
"Manitu (także Manitou) – w wierzeniach Indian z plemion algonkińskich (Arapahowie, Szejeni, Delawarowie, Odżibwejowie, Saukowie) tajemnicza siła przenikająca całą przyrodę; przejawami tej siły są konkretne zjawiska przyrody." "koloniści (a wśród nich zwłaszcza chrześcijańscy misjonarze), dokonując projekcji pojęć z własnej wiary, przyczynili się do antropomorfizacji siły manitu do postaci Wielkiego Manitu"
Do utworu „Martwa natura”.
Podane przykłady martwej natury podanej przez autora Jacka Kaczmarskiego utworu pt. ,,Martwa natura" jest cytryna, kołacz i ryby rtęć.
Źródła przekonujące o poprawności odpowiedzi:
- https://www.kaczmarski.art.pl/tworczosc/wiersze/martwa-natura/
- https://pl.m.wikipedia.org/wiki/Martwa_natura
,,Martwa Natura na stole – Cytryna, kołacz i ryby rtęć."
,,Martwa natura – gatunek malarski obejmujący kompozycje, zwykle malarskie lub rysunkowe, składające się ze stosunkowo niewielkich, nieruchomych, najczęściej nieożywionych przedmiotów, dobranych ze względów kompozycyjno-estetycznych lub symbolicznych."
Do utworu „Reportaż (Bośnia II)”.
Słowo "hilobi" oznaczające grób, który wspomniany został przez Jacka Kaczmarskiego w utworze pt. "Reportaż (Bośnia II)" pochodzi z języka baskijskiego.
Źródła przekonujące o poprawności odpowiedzi:
- https://www.kaczmarski.art.pl/tworczosc/wiersze/reportaz-bosnia-ii/
- https://pl.wiktionary.org/wiki/gr%C3%B3b
"W przebitce grób dziecka"
"baskijski: (1.1) hilobi"
Do utworu „Lalka, czyli polski pozytywizm”.
Rzecki wspomniany przez Jacka Kaczmarskiego w utworze "Lalka, czyli polski pozytywizm" uczestniczył w powstaniu węgierskim 1848, w czasie którego walczył "za wolność naszą i waszą".
Źródła przekonujące o poprawności odpowiedzi:
- https://www.kaczmarski.art.pl/tworczosc/wiersze/lalka-czyli-polski-pozytywizm/
- https://pl.wikipedia.org/wiki/Lalka_(powie%C5%9B%C4%87)#Ignacy_Rzecki
"Rzeckiemu śni się Bonaparte"
"Ignacy Rzecki (...) wychowany w duchu patriotycznym, czemu dał wyraz uczestnicząc w powstaniu węgierskim 1848 walcząc „o wolność waszą i naszą”..."
Do utworu „Joanna d’Arc”.
„Joanna D’Arc”, czyli tytułowa bohaterka utworu Jacka Kaczmarskiego była Francuską bohaterką narodową i świętą kościoła katolickiego.
Źródła przekonujące o poprawności odpowiedzi:
- https://www.kaczmarski.art.pl/tworczosc/wiersze/joanna-darc/
- https://pl.wikipedia.org/wiki/Joanna_d%E2%80%99Arc
„Joanna D’Arc”
„ Joanna d’Arc (fr. Jeanne d’Arc, wym. /ʒan daʁk/), znana także jako Dziewica Orleańska (ur. prawdopodobnie 6 stycznia 1412 w Domrémy-la-Pucelle, zm. 30 maja 1431 w Rouen) – francuska bohaterka narodowa, święta Kościoła katolickiego, patronka Francji. Podczas wojny stuletniej walnie przyczyniła się do kilku ważnych zwycięstw armii francuskiej, twierdząc, że działa kierowana przez Boga. Pośrednio przyczyniła się do koronacji Karola VII. Została schwytana przez Burgundczyków i przekazana Anglikom, osądzona przez sąd kościelny i spalona na stosie w wieku 19 lat. 24 lata później papież Kalikst III dokonał rewizji decyzji sądu kościelnego. Uniewinnił ją i określił przeprowadzony w Rouen proces jako sprzeczny z prawem. Została beatyfikowana w 1909 roku i kanonizowana w 1920.”
Do utworu „Manewry”.
W języku baskijskim, słowo okop, użyte w utworze Jacka Kaczmarskiego pt. "Manewry" wymawia się jako "lubaki".
Źródła przekonujące o poprawności odpowiedzi:
- https://www.kaczmarski.art.pl/tworczosc/wiersze/manewry/
- https://pl.wiktionary.org/wiki/okop
"Okopów linie ciągną się"
"baskijski: (1.1) lubaki"
Do utworu „Rokosz”.
Słowo "czarci", którego użył Jacek Kaczmarski w swoim utworze "Rokosz", oznacza "pochodzący od diabła".
Źródła przekonujące o poprawności odpowiedzi:
- https://www.kaczmarski.art.pl/tworczosc/wiersze/rokosz/
- https://sjp.pwn.pl/slowniki/czarci.html
"Czarcie ich praktyki!"
"czart «diabeł»"
Do utworu „Dwie rozmowy z Kremlem (1981–1989)”.
Towarzysz Gorbaczow i Towarzysz Breżniew w utworze Jacka Kaczmarskiego "Dwie Rozmowy z Kremlem (1981-1989)" mówi w języku rosyjskim.
Źródła przekonujące o poprawności odpowiedzi:
- https://www.kaczmarski.art.pl/tworczosc/wiersze/dwie-rozmowy-z-kremlem-1981-1989/
- https://pl.wiktionary.org/wiki/%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%B2%D0%B5%D1%82#ru
"Priwiet, towariszcz Kania. Ja srazu wam skażu,"
привет (język rosyjski) transliteracja: privet rzeczownik, rodzaj męski (2.1) pozdrowienie